Translation SLAM - Un contest di traduzione competitivo

contest

Traduttori di fumetti di tutto il mondo, c'è un'occasione unica per voli: Translation SLAM!.

Durante la prossima edizione di Lucca Comics and Games (Venerdì 2 novembre, presso la Camera di Commercio) potrete partecipare ad un contest inedito dove vi vien chiesto di mettervi alla prova e sfoggiare le vostre doti di traduttori. Lo SLAM è rivolto proprio a traduttori già con all'attivo qualche pubblicazione che vogliono divertirsi e sfidare anche aspiranti traduttori. TRANSLATION SLAM è una prova pubblica di traduzione di fumetti dall'inglese e dal francese verso l'italiano. Importante: Ciascun partecipante sceglierà di tradurre una storia breve o una sequenza autoconclusiva, da una piccola selezione proposta dagli arbitri dello SLAM. Saranno pagine inedite in Italia, oppure già pubblicate, in catalogo oppure no, a insindacabile discrezione degli arbitri. I partecipanti avranno a disposizione un'ora e 30 minuti e potranno avvalersi di qualsiasi strumento di cui vorranno dotarsi: netbook, portatili, palmari, smartphones, tablet o altro tipo di terminale portatile, dizionari cartacei oppure online. Gli arbitri valuteranno in autonomia se e quanto originali considerare gli elaborati. Divertente vero?

Prima di tutto cliccate qui per scaricare il bando e partecipare al contest! Arbitrano Andrea Plazzi (editor, traduttore), Leonardo Rizzi (traduttore, autore teatrale) e Fabrizio Iacona (traduttore).

  • shares
  • Mail

I commenti sono momentaneamente disabilitati. Saranno nuovamente abilitati nei prossimi giorni.
Ci scusiamo con i nostri lettori.